"ความหิวไม่ใช่ป้าของฉัน": ความคล้ายคลึงกันทางวรรณกรรมและความหมายในชีวิตประจำวันของการแสดงออก

การสร้าง

มีคนพากันอยู่กับญาติ ๆ และบางคนก็ไม่ได้มาก ผู้ที่โชคดีจะเข้าใจคำพังเพยที่เป็นที่นิยม "ความหิวไม่ใช่ป้า" คนที่ไม่คุ้นเคยกับความสัมพันธ์ที่ดีกับญาติ ๆ ไม่ได้ตระหนักถึงความลึกซึ้งของสุภาษิตที่เรากำลังพิจารณาอยู่ ไม่ว่าในกรณีใด ๆ สำหรับคนเหล่านั้นและคนอื่น ๆ เราจะทำการวิจัยเล็กน้อย ในนั้นเราจะเปิดเผยความหมายและความหมายของการเชื่อมต่อของญาติที่ดีกับความหิว

Knut Hamsun, "Hunger"

ความหิวไม่ใช่ป้า

ความหิว - สภาพแย่มากถ้าเขาเพิ่มความคมชัดมนุษย์นานพอ เพื่อที่จะไม่อดอยากคนขโมยบางครั้งพวกเขาฆ่า คนต้องการทานวันละ 3 ครั้งหรืออย่างน้อยสองครั้ง บางคนสามารถรับประทานได้วันละครั้ง แต่นี่เป็นช่วงเวลาที่สถานการณ์กำลังถูกบังคับ

วรรณกรรมให้ตัวอย่างที่สดใสของความจริงที่ว่าความหิวไม่ได้ป้า อย่างแรกคือเรื่อง Hunger Hungut ของ Knut Hamsun สุดท้ายของนวนิยายเรื่องนี้ถูกลบออกจากหน่วยความจำอย่างรวดเร็ว แต่การประชุมเชิงปฏิบัติการเกี่ยวกับบุคคลที่ไม่ได้รับประทานอาหารมานานกว่าหนึ่งวันอยู่กับผู้อ่านตลอดไป

สิ่งที่น่าสนใจที่สุดก็คืออักขระ Hamsun -นักข่าว เขาต้องการที่จะเขียนเพื่อกิน แต่เขาไม่สามารถสร้างบทความหนึ่งเพราะเขาหิว จดหมายรวม Rezi และปวดท้องรบกวนการทำงาน ไม่ใช่เพราะอะไรที่ Hamsun เรียกว่า "Dostoevsky of Norway" เพราะเขาเขียนความยากลำบากของพระเอกด้วยความเที่ยงตรงทางจิตที่น่าอัศจรรย์ขอบทางด้วยความพิถีพิถัน ผู้ชายคนหนึ่งในนวนิยายคลาสสิกจะได้ตกลงกันโดยไม่คิดว่าความหิวไม่ใช่ป้า

Charles bukowski

ความหิวสุภาษิตไม่ใช่ป้า

ผู้ประพันธ์นวนิยายอัตชีวประวัติชาร์ลส์Bukowski รู้ว่าความหิวคืออะไรไม่ใช่คำบอกเล่าเพราะฮีโร่ของนวนิยายส่วนใหญ่ของเขาคือ Henry Chinaski ต้องการกิน แต่ทันทีที่เขามีเงินแล้วพวกเขาก็ลงไปที่บาร์ที่ใกล้ที่สุด อย่างไรก็ตาม Beech (เป็นเพื่อนของบรรพบุรุษของ "ความสมจริงสกปรก" ถูกเรียกเพื่อนรัก) การถกเถียงในงานเขียนของเขาด้วยสองความจริง: แรกศิลปินต้องหิวตลอดเวลาเพื่อสร้างสิ่งที่ออกจากสามัญ; ประการที่สอง "ท้องเต็มเพื่อการเรียนรู้เป็นคนหูหนวก" การตอบสนองต่อข้อโต้แย้งทั้งสองครั้งเขาสรุป: ก) ความหิวไม่ใช่ป้า; b) เขาทำงานได้ดีกว่าเมื่อทานมันฝรั่งต้มกับเนื้อหรือไส้กรอก

Sergey Dovlatov

ว่าความหิวไม่ใช่ป้า

Sergey อยู่ไม่ไกลจากนักเขียนชาวต่างชาติDovlatov ที่ไหนสักแห่งในพื้นที่กว้างใหญ่ไม่ได้น่าประทับใจ แต่เป็นร้อยแก้วประกายภาพลักษณ์ของนักข่าวที่หิวโหยที่กำลังนั่งอยู่ในสวนมองหงส์ว่ายน้ำอยู่ในบ่อและกำลังพยายามจะจับตัวพวกมันหายไป

แต่ทุกอย่างจบลงด้วยดี: ฮีโร่ตรงกับหญิงวัยกลางคนที่ร่ำรวยที่ดูแลอาหารของเขา คุณพูดว่า: "Alphonse!" และจะทำอย่างไร, สุภาษิต "ความหิวไม่ใช่ป้า" กำลังบอกความจริง

โดยวิธีการที่ Dovlatov รัฐในสมุดบันทึกว่าเรื่องนี้มีต้นแบบที่แท้จริงและทุกอย่างถูกต้องตามที่อธิบาย อย่างไรก็ตามเราสัญญาว่าจะบอกคุณเกี่ยวกับญาติและความหิวดังนั้นเราจะจัดการกับการตีความทางภาษาโดยตรง

ญาติและความหิว

คำว่า "ความหิวไม่ใช่ป้า" หมายความว่าคนเป็นญาติที่ดีและพวกเขาจะให้อาหารและกอดรัดเขาหากจำเป็น สิ่งที่ไม่สามารถกล่าวได้เกี่ยวกับความหิว - เขาเป็นคนไร้ความปราณีและทรมานคนอย่างไม่ยอมให้จนกว่าเขาจะอิ่มตัวในครรภ์ของเขา ภาพความสุขดังกล่าวอาจเป็นคำที่มาจาก สถานการณ์เป็นที่น่าพอใจเพราะคนที่มีญาติพี่น้องที่ไม่ยอมให้เขาหายตัวไปเช่นนั้น

ตอนนี้คนที่อยู่ในด้ามจับการแข่งขันและความโลภความสัมพันธ์ทั้งหมดจะบินสู่นรก "มนุษย์กับมนุษย์เป็นหมาป่า" นักปรัชญาชาวโรมันอ้างและเป็นคนที่ถูกต้อง เห็นได้ชัดว่าในกรุงโรมยุคโบราณความสัมพันธ์ระหว่างผู้คนไม่ได้รื่นรมย์เกินไป

กล่าวอีกนัยหนึ่งเรามีความสุขมากสำหรับผู้ที่มีไปที่ไหน กับแต่ละหันของทุนนิยม (โดยเฉพาะอย่างยิ่งในรัสเซีย) คนจะ dehumanizing อย่างรวดเร็วและ individualizing การสื่อสารระหว่างผู้คนหยุดพัก คนกลายเป็นหมู่เกาะในมหาสมุทรแห่งชีวิตล่องลอยด้วยตัวเอง เมื่อสังเกตเห็นภาพที่เยือกเย็นดังกล่าวคุณจะประหลาดใจโดยไม่ได้ตั้งใจว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าหากป้าลุงพ่อแม่ของคุณหายตัวไปจากโลก ใครจะเป็นคนจรจัดที่เร่ร่อนไป?